2019/02/24

Ēng bó-gí tâm-lūn seng-oa̍h tōa-sió-sū 用母語談論生活大小事

Bó-gí ji̍t-siông su-siá 母語日常書寫 #10

Hakka Tiān-sī-tâi 《村民大會》EP626:國產材動起來!!
Chit-chip chiat-bo̍k thó-lūn Kok-sán Bo̍k-châi ê gī-tê


Ta̍h-ōe-thâu :

Chêng chi̍t-chām-á góa tī Bīn-chheh bat ū iáⁿ--tio̍h chit-ê gī-tê: Kok-sán ê bo̍k-châi.

ah bô-gî êng-àm chia̍h-pn̄g sî tú-hó tiān-sī teh hòng-sàng.

Chú-tê:
Tùi chit-chi̍p ê chiat-bo̍k kap thó-lūn ê gī-tê góa sī kám-kak chiok sim-sek, 

m̄-ko mah ū tām-po̍h-á hoân-ló.

Ē-tàng ēng bó-gí lâi tâm-lūn seng-oa̍h tōa-sió-sū, tong-jiân sī chin hó.

M̄-koh chiàu góa Thé-kám siu-sī chit-chip chiat-bo̍k, góa hoat-hiān kan-nā bô kàu chi̍t-pòaⁿ, siōng-chē saⁿ-hun-it(1/3) chó-iū sī ēng Hakfa teh Thó-lūn gī-tê.

Chhiau-kòe chi̍t-pòaⁿ lóng ài khò Hôa-gí(Chi-ná Bîn-kok ê Kok-gí).

Chiat-bo̍k chú-tê chin-hó, chú-chhî-jîn kap lâi-pin mah chin iōng-sim.

M̄-koh chin-chiàⁿ ū châi-tiāu ēng bó-gí tâm-lūn gī-tê ê lâng,

Saⁿ ūi lâi-pin tang-tiong kan-na ū chi̍t-ūi.

Kiāu-ōe-sái:
Nā-sī lán Tâi-gí Tiān-sī-tâi khai-sí hòng-sàng, lán kám ū châi-tiāu ēng lán ê Pē-bú-ōe lâi khai-káng neh?

※ 我知影有人看無Tâi-gí白話字,下跤有攢台語漢字
※ Góa chai ū-lâng khòaⁿ-bô Tâi-gí Pe̍h-ōe-jī, ē-kha ū chhoân Tâi-gí hàn-jī.
台語漢字白話字對照 Tâi-gí Hàn-jī Pe̍h-ōe-jī tùi-chiàu) 


踏話頭 Ta̍h-ōe-thâu :
前一站á 我佇面冊捌有影着這ê議題:國產ê木材。Chêng chi̍t-chām-á góa tī Bīn-chheh bat ū iáⁿ--tio̍h chit-ê gī-tê: Kok-sán ê bo̍k-châi.

ah無疑下昏暗食飯時拄好電視teh放送。
ah bô-gî eng-àm chia̍h-pn̄g sî tú-hó tiān-sī teh hòng-sàng.

主題 Chú-tê:
對這集ê節目佮討論ê議題我是感覺足心適,
Tùi chit-chi̍p ê chiat-bo̍k kap thó-lūn ê gī-tê góa sī kám-kak chiok sim-sek, 

毋過嘛有淡薄á煩惱。
m̄-ko mah ū tām-po̍h-á hoân-ló.

會當用母語來談論生活大小事,當然是真好。
Ē-tàng ēng bó-gí lâi tâm-lūn seng-oa̍h tōa-sió-sū, tong-jiân sī chin hó.

毋過 照我「體感」收視這集節目,我發現敢若無夠一半、上儕三分一左右是用Hakfa teh 「討論」議題。

M̄-koh chiàu góa Thé-kám siu-sī chit-chip chiat-bo̍k, góa hoat-hiān kan-nā bô kàu chi̍t-pòaⁿ, siōng-chē saⁿ-hun-it(1/3) chó-iū sī ēng Hakfa teh Thó-lūn gī-tê.

超過一半朗愛靠華語(Chi-ná民國ê「國語」)。
Chhiau-kòe chi̍t-pòaⁿ lóng ài khò Hôa-gí(Chi-ná Bîn-kok ê Kok-gí).

節目主題真好,主持人佮來賓嘛真用心。
Chiat-bo̍k chú-tê chin-hó, chú-chhî-jîn kap lâi-pin mah chin iōng-sim.

毋過真正有才調用母語談論議題ê人,
M̄-koh chin-chiàⁿ ū châi-tiāu ēng bó-gí tâm-lūn gī-tê ê lâng,

三位來賓當中敢若有一位。
Saⁿ ūi lâi-pin tang-tiong kan-na ū chi̍t-ūi.


撟話屎 Kiāu-ōe-sái:
若是咱Tâi-gí電視台開始放送,咱敢有才調用咱ê「父母話」 來開講neh?
Nā-sī lán Tâi-gí Tiān-sī-tâi khai-sí hòng-sàng, lán kám ū châi-tiāu ēng lán ê Pē-bú-ōe lâi khai-káng neh?

沒有留言:

熱門點播

隨選文章

[GAME] FullHD 俄羅斯方塊

高清遊戲的時代來臨啦!!!!!!!!!!! 所以連俄羅斯方塊也要超進化〔FullHD 俄羅斯方塊〕果然棒~XD http://kuroazuki.googlepages.com/tetoris.html 真是是吐嘈滿點呀 嘎哈哈 只有畫面長寬比變成FuuHD方塊卻...

網頁